This is why translators should NOT reply to offers when they are tired. Very tired in particular.
Some years ago I was asked to submit an offer for an interesting project for popular bookmakers. The rate was promising, option to begin longer cooperation, deadline reasonable.
Unfortunately, I started replying to this offer very late at night. I was extremely tired and could not be bothered to focus. I prepared a lovely, straight-to-the-point cover letter with relevant experience and approximate word count.
I was very pleased with myself, with...my love of books, reading and basically anything to do with published word. Yes. I read the offer as "book maker" - without the space and around 1:00 am I was 100% convinced it is a different name of a publishing house.
Basically, I wanted to reply to an offer of a bookmaker's company with my passion for books and reading. I was saved by frozen computer and after restart I did not bother with one more email.
The next day I walked past bookmaker's office in my town. Oh...Suddenly I felt very hot and so immensely grateful I did not send that email with my offer. :)
Seriously, do not do that. Don't reply to offers late at night. Even if you are night owls.
I am a translator and a proofreader who lives and works in beautiful Cheshire, UK. Translation is my main job and the greatest life-long passion. My working languages are English (UK) and Polish. I actually love language humour and jokes and this is what this blog is mostly about.
Thursday, 12 June 2014
Wednesday, 4 June 2014
Magnificent advice from the translating twins
Some of my favourite bloggers, the Translation Times have posted a truly fabulous list containing advice for all translators and prospective clients.
Highly recommended:
Subscribe to:
Comments (Atom)